娱乐汇资讯台
娱乐汇资讯台

美剧scandal字幕 美剧字幕库

娱乐汇70

谁有《穿普拉达的女魔头》里所有的英文字幕?

这里有部分,具体的你可以去看参考资料,那里面还有对话视频

Emily: Okay, so I was Miranda's second assistant... but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first.

Andy: Oh, and you're replacing yourself.

Emily: Well, I am trying. Miranda sacked the last two girls after only a few weeks. We need to find someone who can survive here. Do you understand?

Andy: Yeah. Of course. Who's Miranda?

Emily: Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that. She's the editor in chief of Runway, not to mention a legend. You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want. A million girls would kill for this job.

Andy: It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered.

Emily: Andrea, Runway is a fashion magazine... so an interest in fashion is crucial.

Andy: What makes you think I'm not interested in fashion?

Emily: Oh, my God. No! No! No!

Andy: What's wrong?

Emily: She's on her way. Tell everyone!

Nigel: She's not supposed to be here until 9:00.

Emily: Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk. God, these people!

Nigel: Who's that?

Emily: That I can't even talk about.

Nigel: All right, everyone! Gird your loins! Did somebody eat an onion bagel?

Woman: Sorry, Miranda.

Emily: Move it! Ooh!

Miranda: I don't understand why it's so difficult to confirm an appointment.

Emily: I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm last night.

Miranda: Details of your incompetence do not interest me. Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout. I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy. And R.S.V.P. yes to the Michael Kor's party. I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp.

Emily: 9:45 sharp.

Miranda: And call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time. No, I don't want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote. Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight. Then call my husband, ask him to please to meet me for dinner at that place I went to with Massimo. Also tell Richard I saw all the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers…and they're all so deeply unattractive. Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper?

Emily: Yeah.

Miranda: Am I reaching for the stars here? Not really. Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try. I wonder if she's lost any of that weight yet. Who's that?

妙语佳句,活学活用

1. Sack

俚语,意思是“解雇,开除”,既可以做动词也可以做名词用,例如:

If you are late again the boss will give you the sack. 如果你再迟到,老板就会把你解雇。

He got sacked yesterday. 他昨天被解雇了。

2. Text message

如果你的手机是英文语言提示,你对这个表达一定不陌生,没错,它就是“短信息”的意思,例如:I just got your text message. 我刚收到你的短信。那要表示“发短信”该怎么说呢?除了用send a text message外,text message也可以做动词用,表示“发短信”,例如片断中的例句:Her driver just text messaged. 他的司机刚发了短信。

3. Gird one's loins

这个片语也写作gird up one's loins,意思是“Prepare oneself for action准备好(行动)”,例如:I'm girding up my loins for that crucial interview.

4. R.S.V.P.

Reply to an invitation,既可以做动词也可以做名词,例如:

Don't forget to RSVP before Thursday.

He sent a lovely bouquet of flowers with his RSVP.

此外,当送出请柬的时候,也常在上面写上R.S.V.P.,意思是“要求回复(会不会来)”。

Miranda: No, I just... It's just baffling to me. Why is it so impossible to put together a decent run-through? You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me. Where are the advertisers?

Woman: Oh, we have some pieces from Banana Republic.

Miranda: No, we need more, don't we? Oh. This is... This might be... What do you think of…

Nigel: Yeah. Well, you know me. Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.

Miranda: Hmm. But do you think it's too much like...

Nigel: Like the Lacroix from July? I thought that, but no, not with the right accessories. It should work.

Miranda: Where are the belts for this dre... Why is no one ready?

Woman: Here. It's a tough call. They're so different.

Miranda: Hmm. Something funny?

Andy: No. No, no, no. Nothing's... You know, it's just that both those belts look exactly the same to me. You know, I'm still learning about this stuff and, uh...

Miranda: This... stuff? Oh. Okay. I see. You think this has nothing to do with you. You go to your closet and you select... I don't know... that lumpy blue sweater, for instance because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back. But what you don't know is that that sweater is not just blue. It's not turquoise. It's not lapis. It's actually cerulean. And you're also blithely unaware of the fact... that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns. And then I think it was Yves Saint Laurent wasn't it... who showed cerulean military jackets? I think we need a jacket here.

Nigel: Mmm.

Miranda: And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers. And then it, uh, filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic Casual Corner where you, no doubt, fished it out of some clearance bin. However, that blue represents millions of dollars and countless jobs... and it's sort of comical how you think you've made a choice that exempts you from the fashion industry when, in fact you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room... from a pile of stuff.

Andy: She hates me, Nigel.

Nigel: And that's my problem because... Oh, wait. No, it's not my problem.

Andy: I don't know what else I can do because if I do something right, it's unacknowledged. She doesn't even say thank you. But if I do something wrong, she is vicious.

Nigel: So quit.

Andy: What?

Nigel: Quit.

Andy: Quit?

Nigel: I can get another girl to take your job in five minutes... one who really wants it.

Andy: No, I don't want to quit. That's not fair. But, I, you know, I'm just saying that I would just like a little credit... for the fact that I'm killing myself trying.

Nigel: Andy, be serious. You are not trying. You are whining. What is it that you want me to say to you, huh? Do you want me to say, " Poor you. Miranda's picking on you. Poor you. Poor Andy"? Hmm? Wake up, six. She's just doing her job. Don't you know that you are working at the place that published some of the greatest artists of the century? Halston, Lagerfeld, de la Renta. And what they did, what they created was greater than art because you live your life in it. Well, not you, obviously, but some people. You think this is just a magazine, hmm? This is not just a magazine. This is a shining beacon of hope for... oh, I don't know... let's say a young boy growing up in Rhode Island with six brothers pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class and reading Runway under the covers at night with a flashlight. You have no idea how many legends have walked these halls. And what's worse, you don't care. Because this place, where so many people would die to work you only deign to work. And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead and give you a gold star on your homework at the end of the day. Wake up, sweetheart.

妙语佳句,活学活用

1. fish out

Fish out 的本意是“捕光某一水体中的鱼”,例如:This stream is completely fished out.

Fish out 还可以表示“从一堆东西中发现/找出……(通常要费一番力气)”,例如:She finally fished out the right letter from the files. 做此意解时,这个片语也写作 fish up。

He fished up a scandal for the paper to run in the early edition.

2. Pick on

“挑剔、戏弄”的意思,例如:

She told Mom the boys were always picking on her.

The boss is always picking on him.

Pick on 还有一个意思是“挑选(通常是挑选去做不愉快的事情)”,例如:The professor always picks on me to translate long passages.

3. live in something

意思是“Continue in existence, memory, or some feeling 活在……之中,为……而活”,live in 常用于这样的短语中,例如live in the past:Alice lived in the past. 或者live in hope of(继续期望某件事情会发生):Jim lived in hope of getting a teaching post.

此外,live in 还可以表示“居住在工作或学习的地方”,例如:

They wanted a baby-sitter who could live in.

美剧丑闻scandal的煽情台词 you own me you control me i bel

Olivia: I smile at her and I take off my clothes for you. I wait for you. I watch for you. My whole life is you. I can't breathe because I'm waiting for you. You own me, You control me. I-I belong to you.

Fitz:you own me, you control me,I belong to you. You think I don't want to be a better man? You think I don't want to dedicate myself to my marriage? You don't think I want to be honorable, to be the man that you voted for? I love you, I'm in love with you. You are the love of my life. My every feeling is controlled by the look on your face. I can't breathe without you. I can't sleep without you. I wait for you, I watch for you. I exist for you. if I could escape all of this and run away with you. There is not Sally or Thomas here. You're nobody's victim, Liv. I belong to you. We are in this together.

美剧《绯闻女孩》经典台词中英对照版

导语:我收集整理了热门美剧《绯闻女孩》的经典台词,希望大家喜欢。

【经典台词大全】:

Gossip girl: Hey, upper east siders, gossip girl here, your one and only source into the scandalous life of Manhattan’s elites.

And who am I? That’s a secret I’ll never tell. You know you love me, XOXO, gossip girl。

嘿,上东区的贵族们,绯闻少女在此,我是你们唯一得到曼哈顿精英们丑闻的渠道。

至于我是谁,那是一个我永远也不会说的秘密。你知道你是爱卜迹模我的,XOXO,绯闻少女。

Gossip girl: Long ago, when European royals grew bored with palace balls, they took a page from the peons and added some pageantry. Couture and canapé are just another Saturday night until you add a mask, but preparing for a ball is an event in itself, which is why queens invented handmaidens.

很久以前,当欧洲皇室厌倦了宫廷舞会,他们就从男仆中挑出一名,再增加几分华丽。女装和餐前点心不过只是每个周六晚的例行公事,直到你可以戴上面具。但是为舞会做准备,本身就是件大事。所以女皇创造了女仆这一职业。

Gossip girl: On the Upper East Side, appearances are often deceiving, from friends to hair color, there's always more than meets the eye.

在上东区,表面这些东西通常都是骗人的,从朋友到头发颜色.表面之下,总有很多看不到的事。

Gossip girl: What was it we said about appearances? Yes, they can be deceiving. But most of the time, what you see is what you get.

我们说表面的东西怎么来着?对了,是可以用来骗人的。但大多数的时候,所见即所得。

Gossip girl: Looks like cold hard cash can get you the cold hard truth.

看来冰冷的金钱,型缓能够揭示无情的现实。

Gossip girl: When the cat's away, the mice will play. Have fun, little rodents.

山中无老虎,老鼠称大王,玩得高兴,小老鼠们。

Gossip girl: As you might have guessed, upper east siders, prohibition never stood a chance against exhibition. It's human nature to be free. And no matter how long you try to be good, you can't keep a bad girl down.

正如你所猜测的,东区的贵族们。在"表现"面前,"阻止"是根本起不到州高任何作用。这是人天生对自由的向往。不论你想做的多好。你不能阻止一个坏女孩的堕落。

Gossip girl: On the upper East Side, it's easy to think that the world is exactly as it appears, refined, elegant, imposing. But sometimes, all it takes is a little key , to open the door to the wild side.

在上流社会,人们很容易就会觉得。世界就如表面一样,精致、优雅、让人难忘。不过有时,需要一把小小的钥匙,就能打开通向外面世界的大门。

Gossip girl: Some presents might end up getting returned... But some gifts are for keeps. Other presents come when you least expect them.

有些礼物很有可能会被退回去... 而有些礼物可以一直保留,还有些礼物出乎你的意料。

Gossip girl: For a scandal to really blow up, all it needs is an unexpected turn.

要想丑闻完全的曝光 ,需要的只是一个偶然的转折点。

Gossip girl: One may be the loneliest number... But sometimes only the lonely can play.

1或许是最孤独的数字... 但是,有时候只有孤独的人才玩得起

Gossip Girl: In the city that never sleeps, a lot can happen in one night.

Gossip girl: They say in fashion, you can become a success overnight . But one minute you're in, and the next you're out.

据说时尚界,你能一夜成名,但花无百日红。

Gossip girl: One thing about making a deal with the devil . He always comes to collect.

和魔鬼做交易要注意的是,他总是会来收账的。

Gossip girl: It seems the saying's true-- Like mother,like daughter. Or is it the other way around?

看来老话说得好--有其母必有其女,或是有其女必有其母?

Gossip Girl: Scampering about in a slip is one way to shed old skin, but will embracing free love be as easy as flinging off a pair of Fendi flats?

摆脱束缚也是一种超越自我, 拥抱自由的恋爱会像扔掉一双 Fendi 鞋一样容易吗?

Gossip girl: There's nothing quite like autumn in New York . But it's not only the leaves that change. Something in the air brings out the true colors in everyone .

纽约的秋天与众不同,并不仅仅是因为树叶变颜色了。这种天气容易使人亮出本色来。

Gossip Girl: They say a leopard can't change his spots, but some things do change. . .

他们说江山易改,本性难移,但有些却会改变. .

Gossip girl: The problem with fairy tales is that they set a girl up for disappointment. In real life, the prince goes off with the wrong princess. Or the spell wears off and two lovers realize they are better off as... Well , whatever they are.

童话故事令人遗憾的是,它会让一个女孩失望。在现实中,王子带着错误的公主离开。或者当咒语消失,相爱的两人会发现…维持现状才是良策。

Gossip Girl: Just because you finally tell the truth doesn't mean there won't be consequences.

不要以为你最终把真相说出,就不会有任何后果。

Gossip Girl :We all know one nation couldn't have two queens.

我们都知道一山不容二虎,一国不容二君。

Gossip girl: Sometimes in order to spread the most outrageous rumors, we look over the very thing that even more scandalous. The truth and the only thing more shocking than the truth are the lies people tell to cover it up.

有时为了散布那些最耸人听闻的谣言,我们会忽视一些更加丑陋的事,真相。然而比真相更为令人惊讶的是...人们为了掩盖真相而编造的谎言。

Gossip girl: Never mix business with pleasure.

别把生意和享乐混为一谈。

Gossip Girl: Forget a grand entrance. Everybody knows it's the exit they'll remember.

忘记富丽堂皇的大门吧。众所周知,能让人记住的只有紧急出口。

Queen B :You need to be cold to be queen . Anne Boleyn thought only with her heart . And she got her head chopped off . So her daughter Elizabeth made a vow never to marry a man . She married her country .

做女王不能心慈手软,安娜博林(伊丽莎白一世生母)感情用事,被砍了头,所以她女儿伊丽莎白发誓永不嫁人,她嫁给了自己的国家。

Gossip girl: One good scandal deserves another.

Gossip girl: Any good general knows you never let your soldiers see you sweat.

一个好的将军要知道永远要在士兵前保持镇定。

Gossip girl: Age really does come before beauty.

资力真的比美貌更重要。

Gossip girl: Every great leader knows you don't send your girls into the field unarmed.

每位伟大的领袖都知道,不能打无准备之仗.

Gossip girl: Now that you're a big fish, there are a lot more sharks in this pond.

既然你是条大鱼,那么池塘里就有更多的鲨鱼在候着。

Gossip girl: Sometimes the only thing left to do is to wrap your arms around each other one last time and then just let it go.

有时候需要做的只是最后一次彼此拥抱,然后就此放手。

Gossip girl: Sticks and stones may break bones, but a poison pen is the best revenge.

棍棒伤人皮肉,但万能之笔才是最佳复仇工具。

Gossip girl: Eventually, every queen finds herself in unfamiliar territory outside the castle walls.

每个公主最终都会置身于城堡之外她们并不熟悉的生活中。

Gossip girl: New year, the same old story. The darkest secrets are the ones that hit closest to home.

新的一年,旧的故事,最黑暗的秘密总是藏在离你最近的地方。

Gossip girl: Whoever said, "You can't have it all,"

不管谁说过,你不能拥有一切。

Gossip girl: There's a weak link in every chain, and it’s just a matter of time before this one snaps.

每件事都会有薄弱环节等它崩溃只是时间问题。

Gossip girl: They say that when someone dies, their secrets are buried with them, But on the upper east side, sometimes the dead still speak. You have one unheard message.

都说某人撒手人寰,其秘密亦将随之入土为安。不过在上东区,有时,人死话未停。您有一通未听留言。

Gossip Girl: things always turn up for better , or for worse.

世事总会向好的一面发展,或者向坏的一面发展。

Gossip girl: One thing about being on top of the world-- it gives you a long, long way to fall.

站在世界之巅的一个好处是,你将拥有很长一段降落之旅。

Gossip Girl: Just because you get out of the game . Doesn't mean someone isn't waiting on the bench to take your place.

你离开了游戏并不意味着没有其他人等着想要取代你的位置。

Gossip girl: It's often said that no matter the truth, people see what they want to see. Some people might take a step back and find out they were looking at the same big picture. Some people might see that their lies have almost caught up to them. Some people may see what was there all along. And then there are those other people-- the ones who run as far as they can, so they don't have to look at themselves.

人们经常说道,无论事实如何,人们总是看到他们想要看到的,有些人可能会回过头看看,然后发现,他们一直在看的不过是同样的一张大图片,有些人可能发现他们开始为说出的谎言付出代价,有些人可能非常清楚他们所走的路,而还有这么一些人--他们会逃得远远的,这样他们就不用审视他们自己了。

Gossip girl: And as for me? I can see clearly now. x.o.x.o., gossip girl.

而对我而言?我现在对一切尽收眼底。

Gossip girl: Another way the truth comes out when you don't even mean it to... Or when, without saying a word, it's still loud and clear. But the worst thing the truth can do is when you finally tell it , it doesn't set you free, but locks you away forever.

事实也可能在你无意透露的情况下,翩然而至……或者只字未提,事实却清晰可见。但关于事实可以造成的最糟糕的后果,就是你终于说出口,却没有赐你自由,而是将你永远封锁。

Gossip Girl: A beautiful blonde phoenix rising from the ashes of a major public humiliation

金凤凰从巨大的当众被辱的灰烬中涅磐而生。

Looks like our resident moral compass isn't such a straight arrow after all.

看上去我们的道德标准指南针的指针 毕竟也不是那么

There is a comfort in revisiting the things that we loved,when we were young.

重温我们年轻时爱过的事物 心里是会有种安慰的感觉

The people you know best are the ones most capable of surprising you.

最熟悉的人才最出乎意料

It is that sometimes things get in you path, you can either smash right into them,or you can adjust and move around,but you have to do one or the other

in order to move forward.I'm gonna be right by your side.

那就是有东西拦路的时候 或直面它 把它打碎 或者调整方向 换条路走 为了让生活继续 你一定得选择一种方法 我就在你身边呢

Gossip girl: Sometimes the most important thing to know is when to get out. And when to give in.

有时候最重要的是你得知道什么时候该退出。什么时候该放手。

Gossip girl: If the lord is our shepherd, it looks like one of his lambs has lost his way,or maybe make that a black sheep. We bring nothing into the world , and we leave nothing behind . But that doesn't mean we don't leave a big ole mess when we go.

如果上帝就是那放羊的' Shepherd ,看起来其中一只已经成了迷途羔羊,或是成为害群之黑羊。我们生不带来,死不带去,但那并不意味着,逝者不会就此留下难以收拾的残局。

Gossip Girl: Too bad it may be too late to do any good.

Gossip girl: Shoulder pads may come and go, but a BFF is forever because even when you’re not sure where you’re headed, it helps to know you are not going there alone. No one has all the answers and sometimes the best we can do is just apologize and let the past be the past. Other times we need to look to the future and know that even when we think we’ve seen it at all, life can still surprise us and we can still surprise ourselves.

垫肩的流行趋势来了又走,但好朋友是永远的,因为即使你还不知何去何从,至少你知道你不是一个人在独行。没有人全知全能,有时候,除了道歉我们无能为力就让过去成为过去。通常我们需要展望未来,因为深知即使我们觉得未来尽在掌握,生活仍处处充满惊喜,我们能带给自己无限惊奇。

Gossip Girl: Sometimes the biggest surprises are the ones you spring on yourself.

Gossip Girl: Snowflake or snow fake, either way is gonna be a ball.

Gossip girl: Tonight's no different from the rest. These things always happen around here.

今晚本无特殊之处,这类事在此早就见怪不怪了。

Gossip girl: New year, the same old story. The darkest secrets are the ones that hit closest to home.

新的一年,旧的故事,最黑暗的秘密总是藏在离你 Gossip Girl: Just because you get out of the game . Doesn't mean someone isn't waiting on the bench to take your place.

你离开了游戏并不意味着没有其他人等着想要取代你的位置。

Gossip girl: I guess the new year isn’t about what happened. It’s about what to come. For the past is always with us, just waiting to mess with the present. And when it does, I'll be watching.

对新年来说,过去并不重要,将来才重要。既然过去永远都在,那就等到它与现实交汇的一天吧。等那天到来,我会时刻关注的。

【剧情简介】:

《绯闻女孩》(英语:Gossip Girl)是由Cecily von Ziegesar所写的系列小说改编的美国青春偶像剧,于2007年CW电视台正式开播第一季,全剧共六季,于2012年12月18日正式播毕。该剧所讲述的是曼哈顿的上流社会阶层,展示富家子弟的生活。而其中的Gossip Girl是曼哈顿上东区最神秘的人物,她是了解上流贵族巨细无遗的生活的唯一来源,且拥有一众随时随地为她提供八卦的公子哥千金女

求 丑闻 第二季 百度云免费在线观看资源

丑闻 第二季百度网盘高清资源免费在线观看

链接:

提取山枝运码:pwev  

《丑闻第二季   》(Scandal Season 2 )是于2012年9月27日在美国播出的悬疑电视连续剧,由汤姆·维里卡执导搭雀,主要演员有凯丽·华盛顿、哥伦布·绍特、托尼·戈德温和Jeff Perry等。逗梁

该剧讲述了专业的危机专家和她不太专业的员工的工作与生活。

标签:#美剧scandal字幕